구글 "10년 이내 웹 언어장벽 무너진다"


구글 "10년 이내 웹 언어장벽 무너진다"

출처 - 세계일보
http://www.segye.com/Service5/ShellView.asp?TreeID=3249&PCode=0070&DataID=200610121314001639

위 본문의 글을 전체 인용하지 않겠지만, 내용을 읽기도 전에
나는 지레짐작으로 구글이 엉뚱한 짓(기계번역의 완벽성 운운?)을...
설마 라고 갸우뚱 했다.

자동적 언어번역에 관한 오랜 소망을 시스템으로 해소하려는 시도는
여러 번 있어왔지만, 한일/일한 번역과 같이 어순이 비슷한 동종어
계열을 제외하고는 현실적으로 번역이 엉망이지 않았나 싶다.

근데 본문을 자세히 보니, 구글이 하려는 내용은 단순히 어문학과
로직을 이용한 기계번역이 아닌 통계!를 동원하려 하고 있다.

일부 인용하자면,
"... 제시한 자료에 따르면 아랍어-영어 번역의 경우 초기 7500만개 웹 데이터가 있을 때는 인간 번역 정확도 100%의 절반 수준인 48.5%에 불과했다. 그러나 웹 데이터 규모가 증가면서 180억개 이상이 되자 정확도가 53%까지 증가했다. 시간이 지남에 따라 웹문서 데이터가 늘어나게 되고, 결국 번역 품질이 높아지는 결과를 낳게 된다는 의미다."

구글, 역시나 재밌는 회사다.
(오늘 새벽에는 애드워드 땀시 조금 열받았지만)
발상을 하는 패턴이 "정보 검색력을 바탕으로 어느 정도 확실한 성공"이 보장되는 것만 아이디어로 채택, 밀어붙이는 솜씨는 은근슬쩍, 어느 틈에 우리들 옆에 와 중독시키고 있는게 아닌가.
( 특히 지메일, 애드센스, 구글 카렌더, 구글 도큐먼트... )

과연 "검색하는 문서의 양이 늘어나면 번역 성공률이 올라간다"라는
속설이 맞아들어가는 가상의 공간은 어떤 세상일지?
구글의 경영진들은 그 세상을 그리면서 또다시 어떤 꿍꿍이를 준비하고 있을까. :)
 

by 혼수상태 | 2006/12/22 09:23 | 일본 IT 관련 | 트랙백 | 덧글(2)

트랙백 주소 : http://isma44.egloos.com/tb/2893738
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 인생은게임 at 2007/06/20 11:10
번역기 + 반복 학습 인공지능 ; 기능이 추가.

같습니다. @_@;
Commented by 혼수상태 at 2007/06/26 07:45
// 게임님. 구글 대단한 것 같아요.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지 다음 페이지 ▶